Stakeholders

Active Communities Network
Julian Wadsworth
+44 (0) 2393 686123
Leigh Park Community Centre
Dunsbury Way
Hampshire
PO9 5BG

Active Communities Network

Tackle Poverty. Create Opportunities. Inspire Change.

There are four pillars to our work which enable us to deliver our mission and vision:

Active Communities Network

Grassroots Project Delivery

Research and Evidence of Impact 

5 Star Active Partnership 

Lutter contre la pauvreté. Créer des opportunités. Inspirer le changement.

(Notre travail repose sur quatre piliers qui nous permettent de réaliser notre mission et de répandre notre vision:

Réseau de communautés actives

Exécution de projets à la base

Recherche et preuves de l’impact

Partenariat actif 5 étoiles)

 

Agefos PME
+33 (0) 2 3150 1717
CITIS - 8, rue d'Atalante
BP 10268
14209 HEROUVILLE SAINT-CLAIR CEDEX
France

AGEFOS PME NORMANDIE

L’AGEFOS PME est le premier gestionnaire privé des fonds de la formation professionnelle en France. Il a pour mission de collecter les fonds de la formation des entreprises et plus précisément des PME et TPE ainsi que de gérer et financer des actions de formations ainsi que des contrats de professionnalisation. 

(AGEFOS PME is the first manager of funding for vocational training in France. Its objective is to collect training funding from SMBs and very small businesses and to manage and finance training actions as well as professional training contracts).

 

ArtReach
+44 (0) 1162 616882
LCB Depot
31 Rutland Street
Leicester
LE1 1RE

ArtReach

ArtReach makes great art possible and accessible, connecting art with grass roots and diverse communities to forge creative engagement.

ArtReach is a not-for- profit, contemporary arts development agency, led by ArtReach (Trust) Ltd, that connects art with grass roots and diverse communities to forge creative engagement. ArtReach is part of the Arts Council England NPO portfolio and has four key strands of activity: Festival and Event Delivery, Consultancy Services, Capital Project Development, Public Art Commissioning.

ArtReach are the proud producers of Journeys Festival International - a multi-artform Festival that celebrates the creative talent of refugee and asylum seeker artists, sharing the refugee experience through great art and culture.

ArtReach rend l'art possible et accessible, reliant l'art à la base et aux diverses communautés pour forger un engagement créatif.

(ArtReach est une agence de développement des arts contemporains à but non lucratif, dirigée par ArtReach (Trust) Ltd, qui relie l'art populaire aux diverses communautés afin de forger un engagement créatif. ArtReach fait partie du portefeuille du Arts Council England NPO et comporte quatre grands volets d'activité: Livraison de festivals et d'événements, services de consultation, développement de projets ayant besoin de fonds financiers, commandes d'art public.

ArtReach sont les fiers producteurs du Journeys Festival International - un festival d'arts sous diverses formes, qui célèbre le talent créatif des artistes réfugiés et demandeurs d'asile, partageant l'expérience des réfugiés à travers l'art et la culture.)

BGE Littoral Opale
Stevens Pruvost
+33 (0) 3 2187 4300
61-63 Rue de la Paix
62200 Boulogne sur Mer
France

BGE Littoral Opale

Appui aux entrepreneurs et à la création d’entreprise

Support to entrepreneurs and business creation 

Bibliothèques de Caen la mer
Céline ANQUETIL
+33 (0) 2 1437 2860
Bibliothèque Hérouville Saint-Clair
5, Square du Théâtre
14200 Hérouville Saint-Clair
France

Bibliothèque Hérouville Saint-Clair

Lieu de vie, de rencontres et d’échanges, la Bibli propose un large éventail de collections (livres, revues, DVD, CD) des espaces de travail, des espaces détente (petits salons, terrasse, espace cafet) des espaces numériques (Internet et bureautique, photocopies de documents NB et couleur, accès WIFI) sur 1900 m2. Pour les adultes et les plus jeunes, des consoles de jeux et des tablettes sont à disposition et des temps d’actions culturelles sont organisés au fil de l’année.

La bibliothèque d’Hérouville Saint-Clair, établissement de la Communauté urbaine Caen la mer, inaugurée en 1978, est ouverte depuis sa création, du mardi au dimanche (d’octobre à avril). Elle est accessible à tous, quelque soit le lieu d'habitation, ces services sont entièrement gratuits en dehors des impressions de documents.

A place to live, work, meet and exchange, the library offers a wide range of collections (books, magazines, DVDs, CDs) workspaces, relaxation areas (small lounges, terrace, cafeteria) digital spaces (Internet and computers, copies of documents, WIFI access) in 1900 m2. It is a place for adults and young people, game consoles and tablets are available and cultural events are organised throughout the year.

(The library of Hérouville Saint-Clair, belonging to Caen La Mer metropolitan authority was built in 1978. It is open from Tuesday to Sunday (from October to April). Everyone can have access to its free services, the only paying service being the printing of documents.)

 

 

 

C. Forner, Chief Executive
+33 (0) 2 3326 0724
23 rue Châtelets
61000
ALENÇON
France

Boîte aux lettres

Nous sommes un organisme de formation spécialisé dans les compétences de base. Ces compétences sont indispensables quel que soit votre poste de travail : communiquer à l’oral et à l’écrit, utiliser les règles de base du calcul et du raisonnement, maîtriser l’informatique mais également pouvoir travailler en équipe, en autonomie et en respectant les règles d’hygiène et de sécurité.

Nous sommes à votre service avec une équipe de professionnels spécialisés sur les compétences de base, des méthodes pédagogiques non scolaires, des formations adaptées en contenu et en durée à vos besoins.

(We are a training organization specializing in basic skills. These skills are essential whatever your workstation: communicate orally and in writing, use the basic rules of calculation and reasoning, or mastering computer tools. But it also includes being able to work in a team, independently and respecting the rules of health and safety.

We are at your service with a team of professionals, specialized in basic skills, non-academic teaching methods, training with adapted contents and duration, depending of what your needs are.)

Positve People

Building Better Opportunities (BBO) Positive People - Pluss

We believe that no individual barriers should stand in the way of what YOU want to ACHIEVE. We provide personal 1:1 support that will help you to move forward with life.

Positive People and Hopeful Families offers a lifeline to people who are not in work to help build confidence, skills and give a sense of hope for the future.

The projects give people the opportunity to get involved in local communities, meet new people and have fun through a range of activities.

Positive People and Hopeful Families are funded by the Big Lottery Fund and European Social Fund.

 

Nous croyons qu'aucun obstacle individuel ne devrait s'opposer à ce que VOUS voulez RÉALISER. Nous offrons un soutien personnel 1:1 qui vous aidera à aller de l'avant dans la vie.

(Positive People and Hopeful Families offre une corde de sécurité aux personnes qui n'ont pas d'emploi pour les aider à développer leur confiance, leurs compétences et leur donner un sentiment d'espoir pour l'avenir.

Les projets donnent aux gens l'occasion de s'impliquer dans les communautés locales, de rencontrer de nouvelles personnes et de s'amuser grâce à une gamme d'activités.

Positive People and Hopeful Families est financé par le Big Lottery Fund et le Fonds Social Européen.)

CiDFF
+33 (0) 2 98 44 97 47
2 Rue Fautras
29200
Brest
France

Centre d'Information sur les Droits des Femmes et des Familles du Finistère (CIDFF)

The CIDFF29 works in favour of gender equality by encouraging autonomy for access to rights and professional integration for all groups, particularly women, in Finistère. This structure realises local interventions with a multidisciplinary team (6 job-training consultants, 5 lawyers) which informs and accompanies the beneficiaries on a global, confidential and free approach. CIDFF informs, guides and accompanies the public, primarily women, in the fields of: - access to the law; - the fight against gender-based violence; - support for parenthood; - employment, vocational training and business creation; - education and citizenship; - sexuality and health.

CIDFF carries out a mission of general interest entrusted by the State. The objective is to promote the social, professional and personal autonomy of women and to promote equality between women and men.

Le CIDFF29 œuvre en faveur de l'égalité entre les femmes et les hommes en favorisant l'autonomie dans l'accès aux droits et l'insertion professionnelle de tous les groupes, notamment les femmes, dans le Finistère.
Cette structure réalise des interventions locales avec une équipe pluridisciplinaire (6 consultants en formation professionnelle, 5 avocats) qui informe et accompagne les bénéficiaires sur une approche globale, confidentielle et gratuite. 
Le CIDFF informe, guide et accompagne le public, principalement les femmes, dans les domaines de: - l'accès au droit ; - la lutte contre la violence sexiste ; - le soutien à la parentalité ; - l'emploi, la formation professionnelle et la création d'entreprises ; - l'éducation et la citoyenneté ; - la sexualité et santé.

(Le CIDFF remplit une mission d'intérêt général confiée par l'Etat. L'objectif est de promouvoir l'autonomie sociale, professionnelle et personnelle des femmes et de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes.)

 

Chauwin Conseil RH
CAROLINE CHAUWIN
+33 (0)6 19 18 51 11
75 RUE LEON GAMBETTA 59000 LILLE
1 BIS RUE DE LA VALLEE 80000
Amiens
France

CHAUWIN CONSEIL RH

RECRUITMENT/CONSULTING/COACHING - An innovative and personalized approach - A single and involved contact person - Saving you time - An alternative to existing methods - An adaptable and responsive service

RECRUITMENT/CONSULTING/COACHING

My approach is based on an observation: the complexity of the market, the cost of recruitment, the race against time to find the right person, the ever shorter deadlines,...

RECRUTEMENT/CONSEIL/ACCOMPAGNEMENT - Une approche innovante et personnalisée  - Un interlocuteur unique et impliqué  - Un gain de temps pour vous - Une alternative aux méthodes déjà existantes - Un service adaptable et réactif 

(RECRUTEMENT/CONSEIL/ACCOMPAGNEMENT

Ma démarche est issue d'un constat : La complexité du marché, le coût d'un recrutement, la course contre la montre pour trouver la bonne personne, les délais de plus en plus réduits,...)

Citizens Advice Bureau Portsmouth
Sandy O'Neill
+44 (0) 2 3928 55855
Citizens Advice Bureau Portsmouth
Ark Royal House, Winston Churchill Avenue
Portsmouth
Hampshire
PO1 2GF

Citizens Advice Bureau Portsmouth

At Citizens Advice Portsmouth we have advice coach's and volunteers who understand the difficulties many people find themselves in throughout their lives and can offer help and support at these crucial times.

(Chez Citizens Advice Portsmouth, nous avons des coachs et des bénévoles qui comprennent les difficultés auxquelles de nombreuses personnes sont confrontées tout au long de leur vie et qui peuvent leur apporter aide et soutien en ces moments cruciaux.)

Harbour Church Portsmouth
Liz Wood
Harbour Church Portsmouth
97 Commercial Road
Portsmouth
Hampshire
PO1 1BQ

City Women Harbour Church

A group of women from Harbour Church in Portsmouth have been working together to provide a space within the city that can be that opportunity to take 'time for you.’ It is for women of all ages and backgrounds whose circumstances mean that it can be rare for them to feel looked after and pampered.

(Un groupe de femmes de Harbour Church à Portsmouth a travaillé ensemble pour offrir un espace dans la ville qui peut être l'occasion de prendre du " temps pour soi". C'est pour les femmes de tout âge et de tout milieu dont les circonstances font qu'il peut être rare qu'elles se sentent soignées et dorlotées.)

+44 (0)1752 205210
Unit 37, HQ Building
237 Union Street, Stonehouse
Plymouth
Devon
PL1 3HQ

Colebrook Supported Housing

This organisation holds a supported living contract for Plymouth and wider Devon. They have a large employee base and they struggle to recruit to their support worker roles due to lack of people with the required skills in the community. They are keen to support beneficiaries through the project and will offer initial volunteering opportunities to embed learning where appropriate.

(Cette organisation est titulaire d'un contrat d'accompagnement au logement dans la zone de Plymouth et plus largement dans tout le Devon. Ils ont un grand nombre d'employés disponibles, mais ont du mal à recruter des travailleurs de soutien en raison du manque de personnes ayant les compétences requises dans la population. Ils sont donc désireux de soutenir les bénéficiaires tout au long du projet et offriront des opportunités initiales de volontariat pour intégrer l'apprentissage dans les domaines où cela se révèlera approprié.)

CRCC
Jay Chapman
2 Princes Street
Truro
Cornwall
TR1 2ES

Cornwall Rural Community Charity

CRCC’s mission is to enable Cornish communities to be vibrant, sustainable and inclusive.

CRCC is a Cornish Charity that informs and guides local groups and individuals to achieve their aspirations and develop sustainable, inclusive communities.

 

La mission de CRCC est de permettre aux collectivités de Cornouailles d'être dynamiques, durables et inclusives.

(CRCC est un organisme caritatif de Cornouailles qui informe et guide les groupes et les individus locaux dans la réalisation de leurs aspirations et le développement de communautés durables et inclusives.)

 

DA Training & Consultancy
Gary Callaghan
+44 (0) 2 3800 16555
Wessex House
Upper Market Street
Eastleigh
Hampshire
SO50 9FD

DA Training & Consultancy

To deliver quality, affordable education, Training and qualifications.

Private Training Provider 

Offrir une éducation, une formation et des qualifications de qualité et abordables. 

(Fournisseur de formation privé)

 

+33 (0) 2 3276 5031
Préfecture de Région - Aile E 2e étage
Bureaux E223 et E226
7 place de la Madeleine
CS16036 - 76036 ROUEN CEDEX
France

Droits des femmes

Missions :

- assurer la promotion de l’égalité femmes-hommes auprès des acteurs de proximité, notamment dans les domaines de la prévention

- lutter contre les violences faites aux femmes

- mener l’action pour l’accès aux droits et la promotion de la santé, l’emploi et la formation.

(Missions:

- ensure the promotion of gender equality among local actors, particularly in the areas of prevention

- fight against violence against women

- Take action for access to rights and the promotion of health, employment and training.)

 

+33 (0) 1 4444 2222
78 rue Olivier de Serres
75015
Paris
France

Fondation Orange

La fondation Orange agit pour l’égalité des chances pour tous :

- Autonomie des femmes sans qualification et emploi en Europe et en Afrique

- Remotiver des jeunes défavorisés et en difficultés scolaire et les préparer au métiers de demain

- Favorise l’insertion social et sociétale des personnes avec autisme.  

Depuis 2015, le programme « Maison digitale » répond à un besoin de développement de compétences des femmes sans qualification et sans emploi en s’appuyant sur le potentiel du numérique.

Il vise à favoriser l’insertion sociale et professionnelle des femmes et à promouvoir leurs inclusions numériques.

(Fondation Orange works for equal opportunities for all:

- Autonomy of women without qualifications and employment in Europe and Africa

- Motivate disadvantaged young people in difficulty and prepare them for the jobs of tomorrow

- Promote the social and societal integration of people with autism.

Since 2015, the "Digital House" program has been meeting a need for skills development for women without qualifications and without jobs, based on the potential of digital technology.

It aims to promote the social and professional integration of women and to promote their digital inclusion.)

 

+33 (0) 6 3079 7664
7 bis rue
Neuve-Bourg-l'Abbé
14000 CAEN
France

Force Femmes

Créée en octobre 2005 par des femmes chefs d'entreprise, Force Femmes est née d'une dynamique collective de solidarité de femmes qui ont désiré s'engager personnellement sur le thème de l'emploi. Force Femmes traduit l'idée que les femmes de plus de 45 ans représentent une force pour l'entreprise. 

Constituée d’une équipe de douze salariées, l’association regroupe plus de sept cents bénévoles issus des ressources humaines et de l’entreprenariat et est soutenue par des organismes publics et des entreprises engagés dans la lutte contre les discriminations à l’emploi des femmes de plus de 45 ans. Force Femmes est présente dans onze villes françaises. L’action de l’association se situe dans un esprit de solidarité et s’inscrit dans le cadre de l’action nationale et européenne de lutte contre le chômage.

(Created in October 2005 by female entrepreneurs who wanted to make a personal commitment for employment. Force Femmes promotes the idea that women over 45 years old represent a strength for companies.

Force Femmes has twelve employees and brings together more than 700 volunteers from human resources and entrepreneurship and is supported by public bodies and companies committed to fighting discrimination against women over 45 years old. Force Femmes is present in eleven French cities. The association's action is in a spirit of solidarity and is part of the national and European action to combat unemployment.)

 

 

 

Fratton Big Local
Anna Potten
+33 (0) 23 9229 4341
Fratton Community Centre
Trafalgar Place
Portsmouth
PO1 5JJ

Fratton Big Local

Fratton Big Local aims to make lasting improvements to Fratton

Community development organisation based in Fratton Portsmouth 

La Fratton Big Local vise à apporter des améliorations durables à Fratton.

(Organisation de développement communautaire basée à Fratton, Portsmouth)

Hampshire & Isle of Wight Business Alliance logo
Robert Hillier or Peter Grant
+44 (0) 1202 607547
Ground Floor, Wates House
Wallington Hill
Fareham
Hampshire
PO16 7BJ

Hampshire and Isle of Wight Business Alliance

The focus of the Business Alliance is to harness the collective voice of the business community to positively influence policy development in relation to the economic environment, including support for businesses and the wider economy of Hampshire. It will also look to secure effective engagement between the Hampshire business community and key stakeholders in the public sector – including national government, local government, relevant government agencies and Local Enterprise Partnerships.

The Business Alliance was formed from Lord Heseltine’s vision that major national business support organisations should work in unison combining their resources to provide an exemplary level of support in the UK.

The Hampshire and Isle of Wight Business Alliance (HIBA) represents the collaboration of the Hampshire Chamber of Commerce, Isle of Wight Chamber of Commerce, Business South, WSX Enterprise, British Marine, EEF – the Manufacturers’ Organisation, Federation of Small Businesses, Institute of Directors and the Institute of Chartered Accountants in England and Wales.

L'objectif de Business Alliance est d'exploiter la voix collective de la communauté des affaires pour influencer positivement l'élaboration des politiques relatives à l'environnement économique, y compris le soutien aux entreprises et à l'économie du Hampshire en général . Elle s'efforcera également d'assurer un engagement efficace entre les milieux d'affaires du Hampshire et les principales parties prenantes du secteur public - y compris le gouvernement national, les autorités locales, les agences gouvernementales compétentes et les partenariats pour les entreprises locales.

(La Business Alliance est née de la vision de Lord Heseltine, selon laquelle les principales organisations nationales de soutien aux entreprises devraient travailler à l'unisson en combinant leurs ressources, pour fournir un niveau de soutien exemplaire au Royaume-Uni.

La Hampshire and Isle of Wight Business Alliance (HIBA) représente la collaboration de la Chambre du Commerce d'Hampshire, de la Chambre du Commerce de l'Isle of Wight , des Entreprises du Sud, de WSX Enterprise, de la Marine Britannique, de EEF - l'Organisation des Fabriquants, de la Fédération des Petites Entreprises, l'Institut des Directeurs et l'Institut des comptables agréés en Angleterre et au Pays de Galles.)

Branwell House
Clarence Street
Penzance
Cornwall
TR18 2NP

Jobcentre Plus Devon Cornwall and Somerset - Department for Work and Pensions

John Pound Centre
+ 44 (0) 2392 892 010
John Pounds Centre
23 Queen Street
Portsmouth
Hampshire
PO1 3HN

John Pounds Centre

The John Pounds Centre is Portsmouth’s flagship community and enterprise facility boasting a 350-seat capacity multi-use Sports Halls, Gym/Fitness Suite, Meeting & Training Rooms, IT Suite, Arts Spaces, Library, Youth Rooms, Nursery, Launderette, Office Space, Cafe, and Dentist, providing affordable and accessible activities and services to local residents and the wider city.

(Le John Pounds Centre est le centre communautaire et d'entreprise phare de Portsmouth, doté d'une salle de sport polyvalente de 350 places, d'un gymnase et d'une salle de conditionnement physique, de salles de réunion et d'entraînement, d'une salle informatique, d'espaces artistiques, d'une bibliothèque, de chambres pour les jeunes, d'une garderie, d'une buanderie, d'un espace pour le personnel, d'un café et de services d'urgence pour les résidents locaux et la ville en général, fournissant des activités abordables et accessibles.)

La Coding
Willy Leloutre
+33 (2) 31 07 17 62
4 Avenue de Cambridge
14200 Hérouville-Saint-Clair
France

La Coding School

La Coding School est un centre de formation atypique dédié à la transmission des savoirs et savoir-faire numériques pour tous et spécialisé dans l’accompagnement à la transition digitale des organisations et des métiers via des formations-action. C’est une startup de l’EdTech créée et basée en Normandie en 2014, labellisée par l’État « Grande École du Numérique », référencée dans l’observatoire national de l’EdTech.

Notre scope de formations permet d’intervenir d'1 journée à 9 mois, en passant par du coaching technique et jusqu’à la formation à de nouveaux métiers dans l’entreprise et de dispense de titre professionnel.

Notre pédagogie est fondée sur une approche à 360° sur l’univers digital, la gamification de l’apprentissage, la créativité et le partage.

Grâce à notre Learning Lab, nous intégrons en amont les dernières innovations, tant technologiques que d’usages pour transmettre à nos clients et stagiaires une culture, des outils et des savoirs pragmatiques.

La Coding développe ses actions, dans un esprit d’égalité des chances, d’entraide, de partage et d'ouverture culturelle. Profondément féministe, la Coding School défend la mixité, l’inclusion et l’égalité femme-homme dans le numérique et au-delà. Nous avons à ce sujet créé la première formation aux métiers du numérique pour les personnes en situation de handicap.

(The Coding School is an atypical training center dedicated to the transfer of digital knowledge and know-how for all and specializes in supporting the digital transition of organizations and businesses via training-action. It is a startup of the EdTech created and based in Normandy in 2014, labeled by the State "Grande Ecole du Numérique", referenced in the national observatory of EdTech.

Our training scope allows us to offer training sessions ranging from 1 day to 9 months, through technical coaching, professional designation delivering and new digital jobs training.

Our eclectic approach benefits from gamification of the learning process, creativity and sharing. Thanks to our Learning Lab, we can upstream test and integrate the latest innovations, technologies and usages. We can thus offer a different culture, pragmatic tools and knowledge to our customers and interns.

Moreover, because we first have skills and knowledges needed for digital development, agile project management, digital communication and innovation, we decided to respond positively to web development and innovative accompaniement demands. These prestations can or cannot be backed up by a training session.

La Coding is, thus, also a digital development studio, offering our customers the possibility to mix and match training and development, all based on latest technologies and uses. In that sense, La Coding is a reliable and qualified partner, ready to accompany in all digital transition challenges.

We advocate equal opportunities, mutual aid, sharing and cultural opening in all of our actions. For that matter, we created the first digital training dedicated to people with disabilities. Deeply feminist, La coding also defends mixity, inclusion and equality between men and women, in the digital area and beyond.)

La Station
+33 (0) 3 7418 2099
Place du 8 Mai
62500 Saint - Omer

La Station

Espace dédié à l’innovation, à la collaboration et à l’entreprenariat. La Station est composée d’un espace FabLab pour innover et prototyper, d’un Espace de coworking pour travailler autrement et d’un espace de créativité pour se réunir et collaborer. 

(Space dedicated to innovation, collaboration and entrepreneurship. The Station is made of a FabLab to innovate and prototype, a Coworking Space to work differently and a space of creativity to meet and collaborate.)

 

+33 (0)2 3195 4529
209 Grand Parc
14200 Hérouville
Saint Clair
France

La Voix des Femmes

L’action principale de la Voix des Femmes est la Médiation sociale et culturelle exercée à travers les ateliers, les expositions, l’aide alimentaire, et l’accueil réalisé par les médiatrices.

Les médiatrices sociales et culturelles interviennent auprès des familles qui le souhaitent, dans le domaine de la vie quotidienne : la santé, la scolarité des enfants, la formation et l’emploi des Femmes, l’alimentation, le budget, les papiers administratifs divers, les sorties culturelles… Elles travaillent en lien avec les partenaires du territoire pour la résolution de problèmes, avec l’objectif de rendre autonome les familles dans leurs démarches.

La Voix des Femmes est un organisme de formation, qui réalise des projets avec les Femmes pour leur promotion sociale et culturelle.

(The main action of La Voix des Femmes is the social and cultural mediation done by female mediators through workshops, exhibitions and food aid.

The social and cultural mediators intervene with the families who require it, in the field of daily life: health, schooling of the children, training and employment of women, food, budget, administrative papers, cultural outings ... They work in partnership with local partners to solve problems, with the aim of making families autonomous.

Voix des Femmes is a training organization that carries out projects with women for their social and cultural promotion.)

 

 

Maison de L' emploi
+33 (0) 2 9821 1314
12 Boulevard des Frères Lumière
29260 Lesneven
France

Maison de l’emploi de Lesneven

The Association "Maison de l'Emploi et d'insertion professionnelle et sociale" provides : - Services for social and economic integration of jobseekers. - Contribution to the implementation of training actions adapted to both the jobseekers and the market. - Guidance to jobseekers in their inclusion pathway. - Advice to businesses (including farmers, craftpeople, retail traiders) on business creation and administrative issues). - Cooperation with local stakeholders to promote employment and local development.

The Association "Maison de l'Emploi et d'insertion professionnelle et sociale" aims to boost local employment by providing services to both job seekers and businesses, filling the gap between unemployed people and the skills needed by the market.

L'Association "Maison de l'Emploi et d'insertion professionnelle et sociale" assure : - Services d'intégration sociale et économique des demandeurs d'emploi. - Contribution à la mise en œuvre d'actions de formation adaptées tant aux demandeurs d'emploi qu'au marché. - Accompagnement des demandeurs d'emploi dans leur parcours d'insertion. - Conseils aux entreprises (y compris les agriculteurs, les artisans, les formateurs de détail) sur la création d'entreprises et les questions administratives). - Coopération avec les acteurs locaux pour promouvoir l'emploi et le développement local.

(L'Association "Maison de l'Emploi et d'insertion professionnelle et sociale" a pour but de stimuler l'emploi local en fournissant des services aux demandeurs d'emploi et aux entreprises, comblant ainsi l'écart entre les chômeurs et les compétences requises par le marché.)

 

Maison de services au public Pleyben Chateaulin Porzay
Isabelle FIEURGANT, responsable de la MSAP
+33 (0) 2 98 16 14 20
33 quai Robert Alba
29150
Châteaulin
France

Maison de Services Au Public (MSAP) Pleyben - Châteaulin - Porzay

En rassemblant dans un même lieu différents services, la Maison de Services Au Public permet de mobiliser des compétences pour aider les usagers dans leurs démarches liées à l'emploi, la formation, l'insertion professionnelle, la création d'entreprise... Des structures œuvrant dans les domaines juridiques et sociaux y tiennent également des permanences. La MSAP dispose aussi : d'un centre de documentation avec accès à trois ordinateurs, - de deux salles de réunion, - d'une salle informatique.

La Maison de Services Au Public permet de mobiliser des compétences pour aider les usagers dans leurs démarches liées à l'emploi, la formation, l'insertion professionnelle, la création d'entreprise ainsi que dans leurs démarches administratives, sociales, juridiques....

By bringing different services to the same place, the "Maison de Services Au Public" provides useful information related to employment, training, professional integration, business creation... Structures working in the legal and social fields also have a permanent presence there. MSAP also has: a documentation center with access to three computers, a computer room and two meeting rooms. 

(The "Maison de Services Au Public (MSAP)" helps to provide information related to employment, training, professional integration, business creation as well as in their administrative, social, legal procedures....)

 

+33 (0) 2 3139 3900
Bâtiment CIDEME
14200 HÉROUVILLE SAINT
Clair
France

MEFAC

La Maison de l’Emploi et de la Formation de l’Agglomération Caennaise (MEFAC) est une association créée sur la base d’une volonté partagée par l’Etat et la communauté urbaine Caen la mer.

La MEFAC est ouverte aux professionnels de l’emploi, de l’insertion et de la formation ainsi qu’aux acteurs du développement économique. Elle n’a pas vocation à accueillir de publics.

En veillant à la mise en œuvre des politiques nationales, régionales et locales, elle a pour vocation de contribuer au maintien et au développement de l’emploi sur le territoire du bassin de Caen. Pour cela, elle coordonne, rend lisible, renforce, met en cohérence, mutualise les actions et initiatives des acteurs locaux concernés en s’appuyant sur un large partenariat. Elle impulse ou accompagne des projets nouveaux fédérateurs et pilote des dispositifs opérationnels répondant spécifiquement à des besoins locaux.

(The Employment and Training Center of Caen metropolitan area (MEFAC) is an association created by the State and the urban community of Caen la mer.

MEFAC is open to employment, integration and training professionals as well as economic development actors. It is not intended to welcome audiences.

By ensuring the implementation of national, regional and local policies, its role is to contribute to the maintenance and development of employment in the Caen area. For this purpose, it coordinates, reinforces, adds coherence, and shares the actions and initiatives of the local actors by relying on a broad partnership. It promotes or supports new federating projects and manages operational systems that specifically meet local needs.)

 

+33 (0) 2 3146 2146
1, Place de l'Europe
14200 Hérouville
Saint clair
France

Mission Locale Caen La Mer Calvados Centre

La Mission Locale  Caen la mer Calvados Centre aide les jeunes de 16 à 25 ans qui ne sont plus scolarisés à s'insérer dans la vie professionnelle et sociale.

Les apprentis, jeunes salariés, demandeurs d'emploi inscrits ou non à Pôle Emploi ... peuvent bénéficier de son offre de services.

La Mission Locale accueille, informe, oriente, et accompagne près de 7600 jeunes chaque année.

Elle s'implique pour trouver les réponses aux questions des jeunes, notamment sur les thèmes suivants :

- Orientation

- Formation

- Emploi

- Logement

- Santé

- Mobilité

 

(Local Mission Caen la mer Calvados helps young people between the age of 16 and 25 who are no longer in school to integrate into professional and social life.

Apprentices, young employees, jobseekers... can benefit from this support.

The Local Mission welcomes, informs, guides, and accompanies nearly 7600 young people each year.

It supports young people in the following topics:

- Guidance

- Training

- Employment

- Housing

- Health

- Mobility)

 

Mission Locale du Calaisis
Sébastien Boulin
33 Rue de la Vendée
62100
Calais
France

Mission Locale du Calaisis

Insertion socio professionnelle des jeunes

(Socio-professional integration of young people)

One Community
Jean Roberts-Jones
+ 44 02380902400
16 Romsey Road
Eastleigh
Hampshire
SO50 9AL

One Community Eastleigh

To improve the lives of the local people.

Volunteering opportunities as a means to employment. Access to diverse communities. 

Améliorer les conditions de vie de la population locale. 

(Les possibilités de bénévolat comme moyen d'emploi. Accès à des communautés diversifiées.

 

Pell Ensemble
Rebecca Evans
18 Royal House
49 Church Road
London
E10 5JL

Pell Ensemble

PELL ENSEMBLE creates contemporary digital dance for theatres, galleries and outdoor spaces. Led by choreographer Rebecca Evans working collaboratively with her artistic team, the ensemble makes whole-hearted work for audiences who want to think and feel. PELL ENSEMBLE also leads in using dance for digital education. Working with Su Adams of U Can Too this has included their Dance and Coding workshop which has been delivered around the UK and month long Digital Futures programme delivered each year in South London. Rebecca and Su believe in using creative and kinesthetic means for accessible routes into digital skills for all.

Pell Ensemble is a contemporary dance company that creates digital experiences for performance and education.

PELL ENSEMBLE crée de la danse numérique contemporaine pour les théâtres, les galeries et les espaces extérieurs. Dirigé par la chorégraphe Rebecca Evans, qui travaille en collaboration avec son équipe artistique, l'ensemble travaille sans relâche pour un public qui veut penser et sentir.

PELL ENSEMBLE est également leader dans l'utilisation de la danse pour l'éducation numérique. En collaboration avec Su Adams de U Can Too, cela a inclus leur atelier de danse et de codage qui a été donné dans tout le Royaume-Uni et le programme Digital Futures, d'une durée d'un mois offert, chaque année dans le sud de Londres. Rebecca et Su croient en l'utilisation de moyens créatifs et kinesthésiques pour des routes accessibles vers des compétences numériques pour tous.

(Pell Ensemble est une compagnie de danse contemporaine qui crée des expériences numériques pour la performance et l'éducation.)

Plie Pays de Brest
+33 (0) 2 98 42 08 24
1 Rue Louis Pidoux
29200
Brest
France

Plan Local pour l’Insertion et l’Emploi du Pays de Brest

Le rôle du PLIE est de faciliter le retour à l’emploi des personnes éloignées du marché du travail : demandeurs d'emploi longue durée, bénéficiaires de minima sociaux, jeunes sans qualification... Le public accompagné rencontre des difficultés professionnelles et sociales. L’intégration dans le PLIE se fait via des prescriptions de Pôle Emploi, Conseil Départemental et structures d’insertion… L’objectif du PLIE est l’accès et le maintien à l’emploi durable (contrat de plus de 6 mois) ou en formation qualifiante. Afin de favoriser l'insertion sociale et professionnelle des participants, le PLIE construit pour chacun un parcours individualisé, personnalisé et renforcé. Chaque participant est accompagné par un "référent de parcours" (RP) unique et bénéficie du réseau et de l'appui des "chargés de relations entreprises" (CRE).

Dispositif partenarial, créé par les élus locaux, pour l'insertion socio-professionnelle des publics éloignés de l'emploi.

The role of the PLIE is to facilitate the return to work of people who are far from the labour market: long-term jobseekers, beneficiaries of minimum social benefits, young people without qualifications... The accompanied public encounters professional and social difficulties. The integration in the PLIE is done by support of Pôle Emploi, departmental council and structures of insertion...

The objective of the PLIE is access and maintenance to sustainable employment (contract of more than 6 months) or in qualifying training. In order to promote the social and professional integration of the participants, the PLIE builds for each one an individualized, personalized and reinforced course. Each participant is accompanied by a unique "career path reference" (PR) and benefits from the network and support of the "company relations officers" (CRE).

(Partnership scheme, created by representatives of local official organisations, for the socio-professional integration of people far from employment.)

Ms Jacky Clift
+44 (0) 1 7523 95131
Devonport Guildhall
Ker St
Plymouth
Devon
PL1 4EL

Plymouth VCSE

This organisation supports the voluntary sector with advice and guidance, but they also need to grow their staff base due to growth in their workstreams. They are an organisation with a social purpose and are keen to use their community networks to help reach women who are in positions of disadvantage (low to no income; little or no qualifications; single parents etc).

(Cette organisation soutient le secteur bénévole par des conseils et une orientation, mais ils ont également besoin d'augmenter leur base de personnel en raison de la croissance de leurs flux de travail. Il s'agit d'une organisation à finalité sociale, désireuse d'utiliser ses réseaux communautaires afin d'aider ce projet à atteindre les femmes défavorisées (femmes aux revenus faibles ou inexistants, qui n'auraient peu ou pas de qualifications, issues de familles monoparentales, etc).)

Razika HADDAD
+33 (0)3 22 33 76 11
1 place des Magnolias
80000 Amiens
Somme
France

Pôle emploi Dury

Professional Inclusion

Pôle emploi is an administrative public body (EPA), responsible for employment in France. The organization's mission is to identify and register job seekers and support them in their job search. It also pays the allowances of compensated claimants. It ensures a prospecting of the labour market. Finally, it assists companies in their recruitment.

Insertion professionnelle

(Pôle emploi est un établissement public à caractère administratif (EPA), chargé de l'emploi en France. L’organisme a pour mission de recenser et de procéder aux inscriptions sur la liste des demandeurs d’emploi, de les soutenir dans la recherche d’un emploi. Il verse également les allocations des demandeurs indemnisés. Il assure une prospection du marché du travail. Enfin, il accompagne les entreprises dans leurs recrutements.)

Pompey in the Community
Claire Martin
+44 (0) 2 3927 28899
Anson Road
Portsmouth
Hampshire
PO4 8TB

Pompey in the Community

Pompey in the Community (registered charity no. 1126118) is an independent charitable trust affiliated to Portsmouth Football Club. 

All our coaches are FA qualified, hold enhanced CRBs as well as Emergency Aid and Safeguarding Children certificates. 

Your children will be well cared for in a safe environment and supervised at all times.

(Pompey in the Community (organisme de bienfaisance enregistré sous le numéro 1126118) est un organisme de bienfaisance indépendant affilié au Portsmouth Football Club. 

Tous nos entraîneurs sont qualifiés FA, détiennent des certificats CRB améliorés ainsi que des certificats d'aide d'urgence et de protection des enfants. 

Vos enfants seront bien gardés dans un environnement sécurisé et seront toujours surveillés.)

PARCS
+ 44 (0) 23 92 66 95 19
PO Box 3
Portsmouth
Hampshire

Portsmouth Abuse and Rape Counselling

Portsmouth Abuse and Rape Counselling (PARCS) aims to promote healthy relationships and alleviate the physical, emotional and psychological distress associated with interpersonal trauma including rape and sexual abuse/exploitation. PARCS work with all genders aged 5 and above who are resident in Portsmouth and South East Hampshire. The charity provides free specialist support, counselling and psychotherapy to survivors of sexual abuse. It also runs a community awareness programme aimed at reducing the incidence and impact of sexual abuse. PARCS work is undertaken by a small team of paid staff and volunteers and supported through fundraising and the provision of local and national funding.

Portsmouth Abuse and Rape Counselling (PARCS) vise à promouvoir des relations saines et à soulager la détresse physique, émotionnelle et psychologique associée au traumatisme interpersonnel, y compris le viol et l'abus/exploitation sexuelle. 
PARCS travaille avec tous les genres âgés de 5 ans et plus qui résident à Portsmouth et dans le South East Hampshire. L'organisation caritative fournit gratuitement un soutien spécialisé, des conseils et une psychothérapie aux victimes d'abus sexuels. Il mène également un programme de sensibilisation communautaire visant à réduire l'incidence et l'impact des abus sexuels.
Le travail de PARCS est entrepris par une petite équipe d'employés rémunérés et de bénévoles et est soutenu par des collectes de fonds et des financements locaux et nationaux.

Portsmouth City Council
Mark Sage
+ 44 (0) 23 9282 2251
Civic Offices
Guildhall Square
Portsmouth
Hampshire
PO1 2BG

Portsmouth City Council

Local City Council of Portsmouth

(Conseil municipal de Portsmouth)

 

Smartline
Karen Spooner
Volunteer Cornwall
Acorn House, Heron Way, Newham
Truro
Cornwall
TR1 2XN

SMARTLINE

Digitally connecting your community to help you take back control of your health and wellbeing

Smart wellbeing inspired by the community

Connecter numériquement votre communauté pour vous aider à reprendre le contrôle de votre santé et de votre bien-être.

(Bien-être intelligent inspiré par la communauté)

 

Southern Domestic Abuse Service
Patience Manhovo
+ 44 (0) 23 92 00 83 28
PO Box 53
Havant
Hampshire
PO9 1UA

Southern Domestic Abuse Service

Southern Domestic Abuse Service (SDAS) is a registered charity that provides services to women, children and men who have experienced or who are experiencing domestic abuse. SDAS: Believes victims and survivors of domestic abuse Provides them with somewhere safe to stay Works to empower women, children, young people and men to live a life free of domestic abuse.

Southern Domestic Abuse Service provides services to women, children, young people and men who have experienced or who are experiencing domestic abuse in their relationships.

Southern Domestic Abuse Service (SDAS) est un organisme de bienfaisance enregistré qui offre des services aux femmes, aux enfants et aux hommes qui ont été ou sont victimes de violence familiale. SDAS : - Croit les victimes et les survivants de violence familiale, - Leur fournit un endroit sûr où se loger, - S'efforce de donner aux femmes, aux enfants, aux jeunes et aux hommes les moyens de mener une vie exempte de violence familiale.

(Le Southern Domestic Abuse Service offre des services aux femmes, aux enfants, aux jeunes et aux hommes qui ont été ou sont victimes de violence familiale dans leurs relations.)

The Incuhive Space
Steven Northam
+44 (0) 7873 791200
The IncuHive Space
Mayflower Close, Chandlers Ford
Eastleigh
Hampshire
SO53 4AR

The IncuHive Ltd.

Business Incubation, Investment and Collaboration

Business Incubation Space, Training Provider and Start-Up Investment Services. 

Incubation, investissement et collaboration d'entreprises 

(Espace d'incubation d'entreprises, fournisseur de formation et services d'investissement au démarrage d'entreprises)

The Recovery Cafe
Jane Muir
67 Kingston Road
Portsmouth
Hampshire
PO2 7DX

The Recovery Café

The recovery café primarily supports the homeless and those recovering from addiction. Their workshops range from group sessions to one-to-one counselling, as well as peer-led advice workshops for those dealing with the early stages of addiction recovery.

(Le café de rétablissement soutient principalement les sans-abri et les personnes qui se remettent d'une dépendance. Leurs ateliers vont des séances de groupe aux séances d'aide psychologique individuelle, en passant par des ateliers de consultation dirigés par des pairs à l'intention des personnes aux premiers stades de rétablissement.)

The Roberts Centre
Carol Dampner
+44 (0) 2 3922 96919
The Roberts Centre
84 Crasswell Street
Portsmouth
Hampshire
PO1 1HT

The Roberts Centre

VISION “Working together to improve the lives of Children and Families” MISSION: to work with partners to deliver services that support vulnerable people, families, and children giving them all the best possible chances to achieve their potential through social inclusion. VALUES •Commitment to supporting vulnerable families to enable them to provide the very best outcomes for their children •Develop new services in response to identified need •Provide services to meet the specific needs of the communities we serve •Provide evolving pathways for vulnerable people and families striving to improve their circumstances. Our strengths lie in our ability to provide diverse services to families in partnership with other organisations. The Roberts Centre is a registered charity and regulated by the Charity Commission.

We are an organisation with a reputation for developing innovative responses to families who are struggling to improve their family’s difficult circumstances whether from homelessness or family breakdown.

VISION "Travailler ensemble pour améliorer la vie des enfants et des familles"
MISSION : travailler avec des partenaires pour fournir des services qui soutiennent les personnes, les familles et les enfants vulnérables en leur donnant toutes les meilleures chances possibles de réaliser leur potentiel par l'inclusion sociale.
VALEURS -Engagement à soutenir les familles vulnérables pour leur permettre d'offrir les meilleurs résultats possibles à leurs enfants. -Développer de nouveaux services en réponse aux besoins identifiés -Fournir des services pour répondre aux besoins spécifiques des communautés que nous desservons. -Offrir des voies évolutives aux personnes vulnérables et aux familles qui s'efforcent d'améliorer leur situation.
Notre force réside dans notre capacité à fournir des services diversifiés aux familles en partenariat avec d'autres organisations. Le Centre Roberts est un organisme de bienfaisance enregistré et réglementé par la Charity Commission. 

(Nous sommes une organisation réputée pour développer des réponses innovantes aux familles qui luttent pour améliorer la situation difficile de leur famille, qu'il s'agisse de l'exclusion liée au logement ou de la rupture familiale.)

Top Banana Circus

Top Banana Circus

A dynamic, sustainable cultural organisation developing the skills and talents of the people of Portsmouth and surrounding areas.

Based on the South Coast, UK, Top Banana Circus run regular classes, one off workshops, Circus days and drop-ins, as well as appearing at events.

Une organisation culturelle dynamique et durable qui développe les compétences et les talents des habitants de Portsmouth et de ses environs.

(Basé sur la côte sud du Royaume-Uni, Top Banana Circus organise des cours réguliers, des ateliers ponctuels, des journées de cirque et des visites, ainsi que des représentations lors d'événements.)

Trelya
+44 (0) 1736 33 96 16
The Lescudjack Centre
Penmere Close
Penzance
Cornwall
TR18 3PE

Trelya

At Trelya, we want every child to be able to look back and say “people were there for me when I needed them”, and “I had a lot of fun”.

Trelya is the Cornish word for change. We support children and young people from severely disadvantaged areas in West Cornwall since 2001. With an outstanding track record of engaging the hardest to reach children and young people, we can help to turn their lives around.

Trelya connects with children and young people through existing relationships in the community and through extensive detached youth work. We start by building relationships with children and young people on their territory, where they feel most comfortable.

Trelya also takes referrals from social care, schools, education welfare officers, youth justice and family services.

We motivate children and young people into a programme of positive activities where they can build confidence and self-esteem. This is the first step to achieving in education and employment. We also address issues such as drug and alcohol misuse and anti-social behaviour.

Trelya means different things to different children and young people. For some, it is the only safe, warm place in which they feel at ease. For others it is a chance to enjoy exciting activities otherwise unavailable to them, like a trip to the beach or guitar lessons.

Chez Trelya, nous voulons que chaque enfant puisse regarder en arrière et dire "les gens étaient là pour moi quand j'en avais besoin", et "je me suis beaucoup amusé".

(Trelya est le mot cornouaillais pour changement. Depuis 2001, nous soutenons les enfants et les jeunes des quartiers défavorisés de Cornwall Ouest. Avec une feuille de route exceptionnelle dans l'engagement des enfants et des jeunes les plus difficiles à atteindre, nous pouvons les aider à changer leur vie.

Trelya entretient des liens avec les enfants et les jeunes par le biais des relations existantes dans la communauté et par le biais d'un vaste travail de jeunesse détaché. Nous commençons par établir des relations avec les enfants et les jeunes sur leur territoire, là où ils se sentent le plus à l'aise.

Trelya reçoit également des références des services sociaux, des écoles, des responsables de l'aide social de l'éducation, de la justice pour les jeunes et des services à la famille.

Nous motivons les enfants et les jeunes dans un programme d'activités positives où ils peuvent développer leur confiance et leur estime de soi. C'est la première étape à franchir en matière d'éducation et d'emploi. Nous abordons également des questions telles que l'abus de drogues et d'alcool et les comportements antisociaux.

Trelya signifie différentes choses pour différents enfants et jeunes. Pour certains, c'est le seul endroit sûr et chaud où ils se sentent à l'aise. Pour d'autres, c'est l'occasion de profiter d'activités excitantes qui ne leur seraient pas accessibles autrement, comme un voyage à la plage ou des leçons de guitare.)

WOMBA Ltd.
Dan Godsall
+44 (0) 7557 969481
9 Uplands Way
Southampton
Hampshire
SO17 1QW

Womba Ltd.

Becoming a parent doesn’t need to mean the end of a promising career

Womba (work, me, and the baby) is a coaching consultancy that provides transitional support to new parents, returners, and businesses, helping them to retain and support key employees at a critical lifestage. 

Devenir parent ne signifie pas nécessairement la fin d'une carrière prometteuse.

(Womba (work, me, and the baby) est une société de conseil en coaching qui fournit un soutien transitoire aux nouveaux parents, aux personnes qui reviennent au travail et aux entreprises, en les aidant à retenir et à soutenir les employés clés à un moment critique de leur vie.)

YMCA Cornwall
Kate Jarvis
+44 (0) 1736 33 48 20
International House
The Orchard
Alverton, Penzance
Cornwall
TR18 4TE

YMCA Cornwall

YMCA Cornwall is a Christian charity committed to helping young people, particularly at times of need, regardless of faith. Across England there are 114 independent YMCAs and YMCA England has charity shops in the community to help support their work. Each one is a thriving and active community and an autonomous charity that is transforming lives. YMCA is the largest and the oldest group of independent charities working with young people in the world.

YMCA Cornwall was established in 1877 and from its very earliest days has provided supportive accommodation to young people in need. As an autonomous charity we rely on donations and grants to fund much of our work.

YMCA Cornwall est un organisme de bienfaisance chrétien qui s'engage à aider les jeunes, particulièrement dans les moments difficiles, peu importe leur foi. Dans toute l'Angleterre, il y a 114 YMCA indépendants et YMCA England a des boutiques de charité dans la communauté pour soutenir leur travail. Chaque YMCA est une communauté prospère et active et un organisme de bienfaisance autonome qui transforme des vies. Le YMCA est le plus grand et le plus ancien groupe d'organismes de bienfaisance indépendants qui travaillent auprès des jeunes dans le monde.

(YMCA Cornwall a été fondé en 1877 et, dès ses débuts, il a fourni un hébergement de soutien aux jeunes gens dans le besoin. En tant qu'organisme de bienfaisance autonome, nous comptons sur les dons et les subventions pour financer une grande partie de notre travail.)